Учите иностранные языки

Говорят, надо хорошо учиться, чтобы потом хорошо зарабатывать, хотя как показывает практика, так бывает далеко не всегда. Часто бывает и так, что школьные и университетские знания больше никогда вам в жизни не пригодятся. Но я хочу сегодня показать, какие знания все-таки с большой вероятность будут полезны в жизни…

И это знания иностранных языков. Ведь даже если не учитывать того, что в современном Мире мы в течении пары часов можем быть уже в чужой стране, где люди разговаривают на незнакомом для нас языке, то используя эти знания можно не плохо зарабатывать.

Бюро переводов abbyy lsВот сами можете посмотреть, если взять для примера бюро переводов ABBYY LS, сайт http://abbyy-ls.ru/. Он предоставляют массу разных услуг, к тому же делают это на высоком профессиональном уровне. Такие услуги весьма востребованы на современном рынке, так международные отношения сейчас на очень высоком уровне. И каждый день масса людей пересекает границы страны, чтобы договорится с кем-то о партнерских отношениях. Вот только небольшой перечень услуг, которые уже сейчас успешно предоставляет бюро по переводам ABBYY LS:

  • Технический перевод. Переводятся чертежи, инструкции, проекты и другая техническая документация. Над работой трудятся сразу несколько специалистов и переводчик и технический специалист, что дает просто шикарный результат.
  • Юридический перевод. Договора, лицензии, банковские гарантии и другие юридические документы переводятся специалистом с юридическим или экономическим образованием, которые отлично владеют необходимым языком.
    Устный перевод. Отлично помогает на переговорах с иностранными партнерами.
  • Медицинский перевод. Здесь важна особенная точность медицинских терминов, ведь когда переводить инструкции к препаратам или оборудованию, медицинской научной литературы то от качества работы может зависеть жизнь человека.
  • Локализация сайтов, компьютерных программ или игр. Здесь надо обязательно учитывать предпочтения целевой аудитории, использовать услуги носителя языка, что даст возможность пользователю просто наслаждаться работой, а не задумываться о том, что по-настоящему должно означать данное слово.
  • И другие подобные услуги.

Сложность всех этих переводов в том, что они должны быть проведены на очень высоком профессиональном уровне, здесь может быть масса нюансов. Нужно не просто перевести фразу, а при этом обязательно сохранить профессиональный сленг документа или переговоров. Так как в ином случае суть фразы может быть понята совсем по-другому. Такой уровень могут предоставлять только супер квалифицированные специалисты к тому же в том случае, когда над документом работает их несколько штук. Поэтому в ABBYY LS не берут работников, у которых просто есть диплом об окончании ИнЯза, а берут тех, кто это сделал лучше других, в идеале побывал в стране и пообщался с людьми для которых данный язык есть родным, чтобы максимально плотно понимать разные наречия и фразеологизмы.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Facebook

Оцените материал:

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 голосов, рейтинг: 3,00 с 5)
Loading...Loading...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>